刘诗扬


刘诗扬

外语系西班牙语教研室讲师

电子邮箱:liushiyang@cfau.edu.cn



教育背景:

2019年 毕业于西班牙巴塞罗那自治大学 翻译与跨文化研究专业 博士学位

2015年 毕业于北京外国语大学 西班牙语语言文学专业 硕士学位

2014年 毕业于西班牙巴塞罗那自治大学 口译、笔译与跨文化研究专业 硕士学位

2012年 毕业于北京外国语大学 西班牙语专业 学士学位

2018-2019年 西班牙巴塞罗那自治大学 公派访学

2010-2011年 墨西哥科利马大学 公派交流


主讲课程:

西班牙语口译理论与实践

应用西班牙语

基础西语

西语读写

西语阅读


研究方向:

二语习得、翻译研究、区域国别研究、跨文化研究


主要科研成果:

专著:

Análisis de errores en el aprendizaje de chino de alumnos españoles [西班牙学生学习汉语的偏误分析], 世界知识出版社,2022年(独著)

学术论文:

1.Imagen de China en medios latinoamericanos: análisis periodístico de la Franja y la Ruta. Política Internacional. 7(1), 2025(合著,第一作者)

2.La construcción de un sistema discursivo que integra culturas chinas y extranjeras: estudio de la traducción de poesías y textos antiguos en las intervenciones diplomáticas de los líderes chinos. Sinología Hispánica, China Studies Review, (19), 2024(合著,第一作者)

3.Influential factors on the foreign language enjoyment in the Spanish language acquisition at Chinese universities: An exploratory analysis based on grounded theory. RLA. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 61 (2), 2024SSCI收录期刊,合著,第三作者)

4.The comparison of animal figures in Chinese and Spanish proverbs: the case of bovine livestock. Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte, 3(2), 2024(合著,第一作者)

5.Análisis de la situación de desarrollo de comercio electrónico en China y México y las perspectivas de la colaboración China-México. Portes, Revista Mexicana de Estudios sobre la Cuenca del Pacífico, 1(2), 2024(合著,第一作者)

6.“理解当代中国”:外语教学与国际传播人才培养以西班牙语口译教学为例,《外交评论》(增刊)2023年,第40卷第208期(合著,第一作者)

7.The application of knowledge management in the teaching of translation in universities. In Education Applications & Developments III, inScience Press, 2023. (合著,第一作者)

8.Motivational strategies in classroom of second language teaching. In Psychological Applications and Trends 2023, inScience Press, 2023.(独著)

9.从中国特色表达的西班牙语翻译看融通中外的政治话语体系构建以《二十大报告》为例,载《交叉学科视域下的区域国别理论及本体研究》,学苑出版社,2023年(独著)

10.中级汉语水平外国学生汉语写作课翻转课堂教学以对西班牙学生记叙文写作教学为例,载《多元·创新·融合:区域国别视域下文化教学与传播研究前沿》,吉林大学出版社,2023年(合著,第二作者)

11.Research on the formation of translators’ competence in universities from the perspective of knowledge management. In Education and New Developments 2022, inScience Press, 2022.(独著)

12.El uso de TIC en la enseñanza de traducción de las palabras con características chinas al español. In Metodologías de enseñanza-aprendizaje para entornos virtuales. Adaya Press, 2022.(独著)

13.The application of corpora in teaching Spanish-Chinese interpreting in universities. In Ireland International Conference on Education Virtual Conference 2022 Proceedings, 2022.(独著)

14.La asistencia exterior de China a América Latina y el Caribe (1960-2022) y su importancia práctica. Política Internacional, 4(2), 2022(合著,第一作者)

15,融入翻译技术:高校西班牙语口译教学新探,《外交评论》(增刊)2022年,第39卷第202期(独著)

16.西班牙语口译课程思政教学探究,《西部素质教育》,2022年第3期(独著)

17.“4 + 3 + 2” innovative model for teaching interpretation based on the smart classroom. In V International Virtual Conference on Educational Research and Innovation conference proceeding, (12), 2021(独著)

18.Application of translation technology in university teaching of Chinese-Spanish translation. In 6th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, EDUNOVATIC 2021 Conference Proceedings, 2021(独著)

19.偏误分析在西班牙语外交口译教学中的应用,《外交评论》(增刊),2021年,第38卷第193期(独著)

20.智慧课堂背景下的大学口译教学实践,《西部素质教育》,20218月第15期(独著)

21.“一带一路”倡议背景下高校西班牙语口译教学改革新探,《科教文汇》,2021年第9期(独著)

22.疫情防控下高校本科非通用语专业线上教学的策略以外交学院为例,《西部素质教育》,202010月第19期(独著)

23.Corpus based error analysis of written works in Chinese by Spanish students. Sinología Hispánica, China Studies Review, 11(2), 2020(独著)

24.La estructura temática en chino y español: análisis contrastivo con aplicación didáctica de las lenguas extranjeras y la traducción. Íkala, revista de lengua y cultura, (2), 2016(合著,第二作者)

译作:

《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标纲要》西班牙文版翻译,负责初译

主持科研项目:

1.“‘一带一路’背景下中国学生外交口译偏误分析及口译教学策略研究”,2020年中央高校项目(一般项目)

2.“从中国特色词语西班牙语翻译看融通中外的政治话语体系构建”,2021年外交学院智库研究项目

主持教学项目:

1.“‘互联网+’背景下智慧课堂西班牙语专业教学模式设计与应用研究”,2020年外交学院教学管理及改革项目青年项目

2.“面向应用的复合型口译人才培养模式下的西班牙语口译教学改革新探”,2018年外交学院实践教学教改项目

获奖情况:

1.主讲课程《西班牙语口译理论与实践》获2024年北京市优质本科教案

2.北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛文科类B组三等奖

3.主讲课程《西班牙语口译理论与实践》获第三届北京高校教师教学创新大赛三等奖

4.第二届“四有杯”全国高校西班牙语葡萄牙语教学技能大赛(阅读课)低年级组三等奖

5.教学成果“面向外交翻译人才特色培养的西班牙语智慧口译教学”获外交学院2022年第十一届优秀教学成果奖二等奖

6.2023年获第五届多语种接力同传赛优秀指导教师奖

7.2022年获第四届多语种接力同传赛优秀指导教师奖

慕课建设:

担任《西班牙语口译理论与实践》慕课课程负责人及主讲教师,该课程已在智慧树平台、大学慕课MOOC及中国高校外语慕课平台上线。

上一篇