外交学院外语系简报
2023年第25期
———————————————————————————————————————
外语系法语专业学子参加“第五届多语种接力同传赛决赛”获奖
2023年6月2日下午,由上海外国语大学主办、高级翻译学院承办的第五届多语种接力同传赛决赛圆满落幕。本届大赛在中国翻译协会(TAC)口译委员会、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)亚太办公室和联合国语文会议(IAMLADP)大学联络组(UCG)的指导下顺利举办。
本届大赛采取了网络初赛与现场决赛相结合的模式,吸引了国内外55所高校的454名选手报名。初赛阶段于4月底在线上进行,经过激烈角逐,最终来自22所高校的128名选手成功晋级,齐聚上海外国语大学虹口校区参加现场决赛。决赛共分八轮进行,选手们事先通过抽签的形式确定自己的轮次、箱号和传译顺序。每轮比赛中选手们都要完成三项同传任务,即一次将外语译入中文,两次以其他选手译出的中文作为接力语再译入外语。每轮比赛时长45分钟,播放三个语种的视频材料,考验了选手的口译能力、应变能力、比赛心态和体力。
我校法语语言文学专业研一的三名同学经历线上初赛成功入围线下决赛,在多语种接力同传的现场比拼中取得了出色的成绩:马浩家同学获二等奖;詹源锦同学获三等奖;王晓晨同学获优秀奖。同时,金俊华老师获得了优秀指导教师奖。
我校法语研究生一年级同学作为非口译专业学生,在没有学习过任何同传课程的情况下仍取得了出色的成绩,这不仅要归功于同学们平时勤奋学习、踏实积累,更是得益于龙云老师、李琦参赞两位法语专业口译课程授课教师一直以来的用心栽培、倾囊相授。此外,也要感谢各位参赛学生的导师、金俊华老师、乐旻老师在比赛前后一段时间对他们的指导、支持与鼓励,以及熟悉该赛事的我校法语专业本科毕业生刘思雨同学为学弟学妹们针对决赛赛制进行线上讲解答疑。
决赛现场的法语组评委老师称赞了我校选手的出色表现并鼓励我校法语专业学生不断提高口译水平、积极参加此类赛事,为将来进入口译行业或在其它工作中承担口译任务打好基础。